Kliknij tutaj --> 💃 email po angielsku egzamin ósmoklasisty
Po rozdaniu zdającym arkuszy egzaminacyjnych uczniowie spóźnieni nie zostają wpuszczeni do sali egzaminacyjnej. W uzasadnionych przypadkach, jednak nie później niż po zakończeniu czynności organizacyjnych, decyzję o wpuszczeniu do sali egzaminacyjnej ucznia spóźnionego podejmuje przewodniczący zespołu nadzorującego, ale zdający
Zrób własne ćwiczenie! Portal Wordwall umożliwia szybkie i łatwe tworzenie wspaniałych materiałów dydaktycznych. Wybierz szablon. Wprowadź elementy. Pobierz zestaw ćwiczeń interaktywnych i do wydruku. Dowiedz się więcej. E-mail / blog przydatne zwroty i wyrażenia - Egzamin Ósmoklasisty - Przydatne zwroty - List nieformalny / E
Język angielski 8b dziewczęta Katarzyna Otwinowska-Pięta Temat: Przydatne zwroty do krótkiej wypowiedzi pisemnej (e-mail)- powtórka przed egzaminem Cele lekcji dla ucznia: dziś przypomnicie sobie najbardziej przydatne zwroty, które mogą posłużyć Wam podczas pisania e-maila na egzaminie ósmoklasisty. 1.
Język angielski – listy formalne i nieformalne (przykłady) Matura pisemna z języka angielskiego na poziomie podstawowym wymaga napisania listu. List może być nieformalny bądź formalny. List nieformalny powinien zaczynać się od zwrotu: Dear John, Dear Mother. A kończyć: Best wishes, Love and kisses.
Egzamin ósmoklasisty - przydatne słownictwo cz.1 Połącz w pary. autor: Aniamajchrowicz. Klasa 8 E8. Egzamin ósmoklasisty - słownictwo - praca Połącz w pary. autor: Ohboybiuro. Klasa 7 Klasa 8 Angielski. Egzamin ósmoklasisty - słownictwo - żywienie Rysunek z opisami. autor: Ohboybiuro. Klasa 7 Klasa 8 Angielski.
Site De Rencontre Gratuit Dans Le 76. Umiejętność pisania e-maili w obecnych czasach jest bardzo przydatna, także jeśli chodzi o maile w języku obcym. Wiadomo, że najbardziej rozpowszechnionym jest angielski, a nauczenie się pisania w tym języku jest niezbędne, choćby w kontekście egzaminów, takich jak test ósmoklasisty czy matura. Odpowiednia struktura Mail po angielsku powinien mieć określoną strukturę, czyli nagłówek, wstęp, rozwinięcie, zakończenie oraz podpis. Jeśli mail dotyczy kilku tematów, można oddzielić je od siebie akapitami w rozwinięciu. Maile można podzielić na formalne oraz nieformalne. W zależności od charakteru wiadomości i jej adresata można używać różnych zwrotów. Jednak niezależnie od stopnia formalności konieczne jest zachowanie porządku i logiki. Chaos w mailach po angielsku jest niepożądany i lepiej go unikać, szczególnie pisząc maila na egzaminie. Pierwsza część maila powinna być poświęcona wprowadzeniu w temat, wyjaśnieniu, w jakim celu pisana jest wiadomość, a także przedstawieniu się, jeśli adresat jest nam obcy. W kolejnej rozwijamy temat, opisując go obszerniej. Na samym końcu sygnalizujemy czego oczekujemy od adresata – czy prosimy go o kontakt, odpisanie na nasze podanie, udzielenie rady. Dla każdego z tych etapów istnieją charakterystyczne wyrażenia, które warto przyswoić przed egzaminem. Jakich zwrotów używać? Maile charakteryzują się typowymi zwrotami, które dobrze w nie wplatać, szczególnie w przypadku formalnych wiadomości. Pisząc oficjalne maile na pewno trzeba wystrzegać się akronimów, czy języka potocznego. Formy skrócone również nie są dobrze widziane. Oficjalne maile dobrze rozpoczynać od zwrotów, takich jak: „Dear Madam/Sir”, „Dear Mrs/Mr”. Natomiast w przypadku maili nieformalnych możesz zacząć od „Hi/Hello…”. Zwroty przydatne w formalnej korespondencji to między innymi „I am writing with regard to…”, „I am contacting you to…”, „Would you be so kind as to…”, „Please, be informed that…”. Taki mail można zakończyć następującymi zwrotami: „Please let me know if I can be of assistance”, „Please reply at your earliest convenience”, „I look forward to hearing from you”. Pisząc e-mail nieformalny możesz pozwolić sobie na nieco więcej. Wówczas również zmienia się zakres słownictwa do użycia. W takim mailu możesz wykorzystywać sformułowania: „I wanted to ask you for a favor”, „When it comes to…”, „Please, could you…”, I would like to hear about…”. Mail nieformalny możesz zakończyć w następujący sposób: „See you soon!”, „Send me news when you know more”, „Thank you for your help”, „Hope to hear from you soon”. Stosowny podpis Kończąc maile warto dodać zwroty grzecznościowe, typu „z wyrazami szacunku”, „z poważaniem”, „pozdrawiam”. Robimy tak zarówno w języku polskim, jak i angielskim, jednak w tym drugim zakres słownictwa do podpisu jest nieco większy. Należy dostosować go także do stopnia formalności. W wiadomościach oficjalnych użyj zwrotów: „Yours sincerely”, „Best regards”, „Warm wishes”. W przypadku nieformalnych maili możesz wykorzystać: „All the best”, „Kindest regards”, „Yours truly”, „Talk to you soon”. Aby napisać dobrego maila po angielsku niezbędna jest znajomość zwrotów, które można w nim wykorzystać. Jednak nie zapominaj także o tym, że twoja praca musi mieć temat, którego trzeba się trzymać i odpowiednio dzielić go na akapity, tak by mail miał stosowny układ i był przejrzysty.
Wiadomość po angielsku to jedna z krótkich form wypowiedzi, z którymi można spotkać się zarówno w pracy domowej, jak i na maturze podstawowej z języka angielskiego. Poniżej znajdziecie informacje i wskazówki, jak napisać w pełni poprawną wiadomość po angielsku. Wiadomość po angielsku – zasady pisania Wiadomość jest czymś pomiędzy notatką, a listem. Jest nieco dłuższa i bardziej treściwa od notatki, ale krótsza od listu. Jej głównym celem jest przekazanie w tekście wszystkich informacji podanych w zadaniu. (w zadaniach maturalnych są to 4 informacje podane w poleceniu) Wiadomość powinna mieć odpowiednią formę i zawierać w sobie kolejno następujące elementy: – Przywitanie i adresata np. Hey Mark! – Treść wiadomości, przekazanie wszystkich informacji np. As you have noticed, I am not at home anymore. I have gone to my job, because I received a sudden call from my boss. He has a small crysis in the company and he needs me. If you want to eat something, check the fridge. There should be some food which you can prepare in the microwave. – Zakończenie (opcjonalnie, gdy adresat może się nie domyślić podpis) np. I’ll be back as soon as possible, Mia Hey / Hello (imię) – Cześć (imię) Sorry, but … – Wybacz, ale … If you are back at home … – Jeśli wróciłeś do domu … I didn’t do … because I had to … Could you … ? – Nie zrobiłem … bo musiałem … Czy mógłbyś … ? I hope that … – Mam nadzieję, że … I have to stay longer. Don’t wait for me. – Muszę zostać dłużej. Nie czekaj na mnie. Don’t forget about/to … – Nie zapomnij o/żeby … Remember to … – Pamiętaj, żeby … I’ll be back in 3 hours / at 8 / next week / on Saturday. – Wrócę za 3 godziny / o 8 rano / w przyszłym tygodniu / w sobotę. Please text me. – Proszę, napisz mi smsa. Call me. – Zadzwoń do mnie. Let me know. – Daj mi znać. I will be back in five minutes – Będę z powrotem za 5 minut ASAP – As Soon As Possible – Tak szybko jak to możliwe Call back as soon as it’s possible – Oddzwoń najszybciej jak to możliwe. Could you … ? – Czy mógłbyś … ? Thanks in advance! – Z góry dzięki! See you later. – Do zobaczenia. Bye – Pa Wiadomość po angielsku – wzór Przykład wiadomości nr 1 Telefonowała mama twojego współlokatora, informując, że zachorował jego brat. Napisz wiadomość, w której przekażesz: – informację o chorobie, – informację o zastosowanej terapii, – prośbę o pomoc, – przekonanie, że chory wkrótce powróci do zdrowia. Podpisz się jako XYZ. W zadaniu nie jest określony limit słów. Wiadomość o chorobie brata Hi John! Your mother called you this morning, but since you were out of reach, she asked me to pass the information to you. Unfortunately, your brother has got flu and will not be able to come by anytime soon. He is already being treated with proper drugs, so hopefully the disease will be rid of shortly. Your mom also asked you to call Jack and support him, as it will surely help him recover. See you later, XYZ Przykład wiadomości nr 2 Gościsz u siebie w domu koleżankę z Anglii. Wcześnie rano musisz wyjść z domu, zostaw wiadomość w której przekażesz: – dlaczego musiałeś / aś wyjść – jak długo cię nie będzie – co może zjeść koleżanka na śniadanie – co będziecie robić kiedy wrócisz Wiadomość o wcześniejszym wyjściu z domu Dear Rachel, As you have noticed, I am not at home. I received a message from my boss saying that I needed to get to work early, but he also let me come back home earlier than usually – I will be back by 4 pm. Please, have a bowl of cereal and an orange for breakfast – all of the ingredients I have left for you on the table. Once I am back, we will take a tour around the town. I hope you like it! Later, XYZ Przykład wiadomości nr 3 Jesteś na kursie językowym za granicą. Napisz wiadomość do kolegi/koleżanki a w niej: – poinformuj o odwołaniu meczu, w którym mieliście wziąć udział po południu, – napisz, dlaczego mecz się nie odbędzie, – poproś o przekazanie wiadomości o odwołaniu meczu pozostałym kolegom/koleżankom, – zaproponuj sposób wspólnego spędzenia popołudnia. Wiadomość o odwołaniu meczu Hi Tom, You will not like it, but the football match we were to have this afternoon has been cancelled. The authorities said that the pitch was not prepared well enough and it would have been dangerous to play on such a dilapitated grass. Could you please pass the information on to others? I suggest we could have a nice scrabble session instead. What do you think about it? Get back to me soon, XYZ Przykład wiadomości nr 4 W czasie pobytu na wakacjach w Londynie wynajmujesz pokój z kolegą lub koleżanką. Zamierzasz wrócić dziś późno do domu. Napisz wiadomość dla niej / niego a w niej: – napisz o swoich planach na wieczór, – poinformuj, z kim zamierzasz spędzić wieczór, – podaj orientacyjną godzinę powrotu do domu, – poproś o zrobienie zakupów. Podpisz się jako XYZ. W zadaniu nie jest określony limit słów. Wiadomość o późniejszym powrocie do domu Hello Laura! I want to let you know that I will be back home later than usually. I have arranged a meeting with Terrence to talk about the project I have told you about. I should be back by midnight, but do not be surprised if the meeting gets a bit longer. I would also like to ask you to do some shopping for me if you would. The list, money and a little gift for you is on my desk. Thanks in advance! XYZ Ocena: 5/5 (liczba głosów:2)
Umiejętność pisania e-maili po angielsku przydaje się zarówno na egzaminach, np. na maturze, jak i w prawdziwym życiu. Maile już dawno zastąpiły tradycyjne listy i pozwalają nam komunikować się ze znajomymi, rodziną oraz w sytuacjach bardziej formalnych, np. aplikując o pracę czy składając reklamację. Chcesz dowiedzieć się, jak poprawnie napisać e-mail po angielsku i poznać przydatne zwroty? Przeczytaj nasz artykuł! E-mail formalny a nieformalny - różnice E-mail może być nieformalny lub formalny, a wszystko zależy od tego, jakie relacje łączą Cię z adresatem. Do osoby, którą znasz osobiście, przyjaciela, kolegi czy członka rodziny, możesz pozwolić sobie na ton nieoficjalny. Kiedy Twój e-mail skierowany jest do przełożonego, instytucji lub kogoś obcego, bezpieczniej i bardziej uprzejmie jest zachować ton oficjalny. Różnice pomiędzy e-mailami formalnymi a nieformalnymi leżą przede wszystkim w użytym słownictwie. W języku angielskim istnieją określone frazy, które należy zastosować w nagłówku, rozpoczęciu i zakończeniu formalnego maila. Co więcej, w mailach oficjalnych nie używa się wyrażeń potocznych i slangowych i nie stosuje skrótów (np. zamiast don’t napiszemy do not). W mailach nieformalnych wszystko to jest dozwolone. Co warto wiedzieć pisząc e-mail po angielsku Zasady dotyczące komponowania e-maili w języku angielskim są o bardziej liberalne niż te, których należało przestrzegać, pisząc listy tradycyjne. Nie oznacza to jednak, że panuje w nich pełna dowolność, szczególnie w mailach oficjalnych. Istnieje kilka reguł, o których warto pamiętać. Angielski e-mail ma określoną strukturę W mailach po angielsku ceniony jest porządek i logika. Dlatego ta forma pisemna charakteryzuje się określoną strukturą, na którą składają się: nagłówek, wstęp, rozwinięcie, zakończenie i podpis. Każda z tych części to osobny akapit, a w przypadku rozwinięcia, nawet kilka akapitów, z których każdy poświęcony jest osobnemu zagadnieniu lub myśli. W mailach po angielsku stosujemy utarte wyrażenia W języku angielskim funkcjonuje cały szereg wyrażeń stosowanych do tego, aby przywitać się z adresatem, wprowadzić informację, dlaczego do niego piszemy, zaproponować rozwiązanie problemu i uprzejmie się pożegnać. Znajomość takich zwrotów znacznie ułatwia napisanie poprawnego maila, zarówno oficjalnego, jak i nieoficjalnego. Listę przydatnych wyrażeń znajdziesz w dalszej części tego tekstu. E-mail musi mieć temat W przeciwieństwie do listów tradycyjnych, e-maile należy opatrzyć tytułem, będącym informacją dla adresata, czego dotyczy treść. Dlaczego to takie ważne? Wiele osób otrzymuje w pracy kilkanaście, a nawet kilkadziesiąt maili dziennie. W życiu prywatnym także bywamy zasypywani korespondencją elektroniczną. Czytelny, jasny temat pozwala oszczędzić czas adresata i jest oznaką szacunku wobec niego. Nadawanie tytułu mailom ma też wymiar praktyczny - łatwo jest wyszukać konkretny list po jakimś czasie. Jakich błędów nie popełniać pisząc e-mail po angielsku? W przypadku maili nieformalnych, do rodziny i przyjaciół możesz pozwolić sobie na wiele. Jeśli jednak tworzysz tego typu korespondencję w sytuacji formalnej lub na potrzeby egzaminu (np. e-mail formalny po angielsku na maturze), musisz wystrzegać się kilku błędów. Nieodpowiedni ton i słownictwo W języku angielskim podział na ton formalny i nieformalny ma ogromne znaczenie. W mailach oficjalnych należy wystrzegać się: akronimów - czyli zwrotów typu IDK (I don’t know. - Nie wiem.), CU (See you. - Do zobaczenia.), TTYL (Talk to you later. - Odezwę się później.) itd. form skróconych - zamiast I’d like to…, We can’t…, It hasn’t… itd., napisz I would like to…, We cannot…., It has not…. języka potocznego - wyrażenia slangowe i potoczne nie powinny być stosowane . Chaos Celem oficjalnego maila jest przede wszystkim przedstawienie jakiejś informacji, zaproponowanie czegoś lub zadanie pytania w sposób rzeczowy i klarowny. Dlatego jasny podział na akapity i stosowanie odpowiednich zwrotów jest niezmiernie ważne. W przypadku, gdy piszesz maila na potrzeby egzaminu, np. matury, chaos w kompozycji może kosztować Cię cenne punkty. W przypadku maili nieformalnych po angielsku uporządkowana struktura także jest wymagana na egzaminach. Nie zapominajmy także, że czytelny układ treści jest po prostu bardziej przyjazny dla odbiorcy. Brak informacji, czego oczekujemy od adresata Bardzo często maile wysyłane są w konkretnym celu, a nadawca oczekuje określonej reakcji od adresata: odpowiedzi na pytanie, przesłania informacji, rozwiązania problemu lub choćby informacji, że mail został przeczytany. W mailach po angielsku wyrażenie swoich oczekiwań w stosunku do adresata umieszczamy zwykle w zakończeniu. Brak takiej informacji sprawia, że kompozycja nie jest kompletna. Potrzebujesz lepiej znać angielski? Jak napisać temat wiadomości? Jak już wspomnieliśmy, temat e-mail po angielsku stanowi bardzo ważny element, niejednokrotnie decydujący o tym, czy nasza korespondencja zostanie w ogóle otwarta i odczytana. Jak powinien brzmieć, aby zachęcił adresata do zapoznania się z treścią maila? Przede wszystkim, postaraj się, aby był krótki, zwięzły, rzeczowy, związany z samym mailem, a przy tym informujący o jego tematyce. Oto kilka przykładów tematów wiadomości po angielsku. Zwróć uwagę, że część z nich zawiera imię i nazwisko nadawcy: Friday’s meeting cancelled. - Piątkowe spotkanie odwołane. Administrative Assistant Job - Marek Kowalski - Aplikacja o pracę na stanowisku administracyjnym - Marek Kowalski 14th July Meeting Follow Up - Informacje po spotkaniu 14-go lipca Meeting Request - Marek Kowalski - Prośba o spotkanie - Marek Kowalski Estimate Inquiry - Zapytanie o wycenę Mail po angielsku należy rozpocząć odpowiednim nagłówkiem. To, jak powinien on wyglądać, zależy od tonu maila (formalny vs nieformalny) oraz tego, jakie relacje łączą Cię z adresatem. W wiadomościach nieoficjalnych możesz zastosować jeden z poniższych nagłówków: Dear John, - kiedy piszesz do osoby, z którą mówicie sobie po imieniu, Hi John, - gdy piszesz do znajomego. Możesz też napisać po prostu Hi, Hello, lub użyć samego imienia adresata, np. Danny,. W mailu formalnym, jeśli nie znasz imienia i nazwiska osoby, do której go kierujesz, wybierz jeden z następujących nagłówków: Dear Sir, Dear Sir or Madam, To Whom It May Concern, Jeśli piszesz do konkretnej osoby, lecz nie znacie się osobiście lub łączą Was stosunki formalne, maila rozpocznij w następujący sposób: Dear Mr Brown, Dear Elizabeth White, W pierwszej części wiadomości konieczne jest wyjaśnienie celu, dla którego postanowiliśmy ją napisać. Pamiętaj, że jeśli adresat i Ty nie znacie się osobiście, uprzejmość nakazuje przedstawić się. Oto kilka pomocnych zwrotów, które możesz zastosować: E-mail formalny: I hope this email finds you well. - Zwrot grzecznościowy będący formalnym odpowiednikiem “I hope you are ok”, czyli “Mam nadzieję, że wszystko u Państwa/Pani/Pana w porządku.” My name is… – Mam na imię… I am writing with regard(s) to… – Piszę w związku z… I am contacting you to… – Kontaktuję się z Państwem, aby… We are writing in connection with… – Piszemy w nawiązaniu do… I am emailing in reference to… – Piszę wiadomość w nawiązaniu do… I am contacting you to… – Kontaktuję się z Państwem, aby… In reply to your e-mail, I would like… – W odpowiedzi na Państwa e-mail, chciałbym… With reference to our correspondence, I would like to… - Nawiązując do naszej korespondencji, chciałbym… I am writing to you on behalf of… - Piszę do Państwa w imieniu… I am writing to enquire about… - Piszę, aby zapytać o… E-mail nieformalny: How are you? – Jak się masz? How’s everything? – Co słychać? How are things with you? - Jak się miewasz? I hope life’s treating you well. - Mam nadzieje, że wszystko u Ciebie w porządku. I hope things are going well with you these days – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku w ostatnim czasie. I hope you are well – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. What’s new? – Co tam u Ciebie nowego? I was glad to hear from you. – Cieszę się, że napisałeś. Jak napisać rozwinięcie wiadomości W rozwinięciu określamy już dokładnie, czego dotyczy nasz e-mail: prośby, przekazania informacji, zaproszenia, oferty współpracy, skargi, przeprosin itd. Na każdą z tych okoliczność istnieją gotowe, często stosowane zwroty, które ułatwią Ci napisanie wiadomości. E-mail formalny: Could you please let us know if… - Czy mogliby Państwo dać nam znać czy… Would you be so kind as to… - Czy byliby Państwo tak uprzejmi i… I would be most grateful if you could… - Byłbym niezmiernie wdzięczny, gdyby mogli Państwo… We would appreciate it if you could… - Bylibyśmy wdzięczni, gdyby Państwo mogli… Could we possibly arrange a meeting? - Czy moglibyśmy zorganizować spotkanie? Would it be possible for you to send me…? - Czy mogliby Państwo wysłać mi…? You are urgently requested to…- Prosimy Państwa o pilne… We regret to inform you that... - Przykro nam poinformować, że… We are able to confirm that... - Możemy potwierdzić, że... Please, be informed that... - Informujemy, że... Please find the attached file. - Przesyłam załączony plik. I would really appreciate if you could... - Byłbym wdzięczny, gdyby mogli Państwo… We discussed the new proposal and agreed on... - Rozmawialiśmy o nowej propozycji i zgodziliśmy się na… We are interested in…- Jesteśmy zainteresowani… It might be interesting for you to know that…- Być może zainteresuje Państwa informacja, że… In reply to your query…- W odpowiedzi na Państwa zapytanie… I regret to say that I’m not fully satisfied with…- Z przykrością informuję, że nie jestem w pełni usatysfakcjonowany z I am writing to express my dissatisfaction with… - Piszę, żeby wyrazić moje niezadowolenie z powodu… I would like to draw your attention to…- Chciałbym/Chciałabym zwrócić Państwa uwagę na… I’m writing to express my concern about the fact that…- Piszę, aby wyrazić swoje zaniepokojenie… E-mail w jęzuku angielskim nieformalny: Can I have...? - Czy mógłbym dostać...? Can you tell me more about...? - Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat...? Do you know if... - Czy wiesz, czy...? I wanted to ask you for a favor. - Chciałbym Cię prosić o przysługę. I forgot to add one more thing. - Zapomniałem dodać jedną rzecz. Please, could you... - Proszę, czy mógłbyś...? I would love to hear about… - Chciałbym usłyszeć o… It was so kind of you to invite me to…- Bardzo miło z Twojej strony, że zaprosiłeś mnie na… When it comes to… - Jeśli chodzi o... Jak zakończyć e-mail po angielsku? Zakończenie maila w języku angielskim zawiera najczęściej podsumowanie treści i prośbę o konkretną reakcję ze strony adresata, np. rozwiązanie problemu lub udzielenie odpowiedzi. W napisaniu zakończenia maila po angielsku przydadzą Ci się następujące zwroty: E-mail po angielsku formalny: I look forward to hearing from you. - Czekam na Państwa odpowiedź. Should you have any questions, don’t hesitate to contact me. - Jeśli mają Państwo jakieś pytania, proszę się ze mną skontaktować. Please reply at your earliest convenience. - Proszę o jak najszybszą odpowiedź. Let me know if you need anything. - Proszę dać mi znać, jeśli czegoś Państwo potrzebują. We hope you can settle this matter to our satisfaction. - Mamy nadzieję, że uda się Państwu rozwiązać tę kwestię z korzyścią dla nas. Please let me know if I can be of assistance. - Proszę dać mi znać czy mogę jakoś pomóc. Please contact me if you need any more information. - Proszę o kontakt, jeśli potrzebują Państwo więcej informacji. E-mail nieformalny: Thanks in advance – Z góry dziękuję. Thank you for your help. – Dziękuję za pomoc. Give my love to your family. - Ucałuj ode mnie swoją rodzinę. Write back soon. - Napisz niedługo. Send me news when you know more. - Napisz, gdy będziesz mieć więcej informacji. See you soon! - Do zobaczenia! Write soon! - Napisz szybko! Take care! - Trzymaj się! Let me know if you need anything else. – Napisz do mnie, jeśli potrzebowałbyś czegoś jeszcze. Write back as quickly as you can. – Odpisz tak szybko, jak tylko będziesz mógł/mogła. Hope to hear from you soon. – Mam nadzieję, że szybko się „usłyszymy”. Have a nice day! – Miłego dnia. Pamiętajmy także o właściwym pozdrowieniu na końcu maila po angielsku. W przypadku korespondencji formalnej możesz wybrać jedno z poniższych: Yours faithfully. - Z poważaniem, (Kiedy w nagłówku znajdowało się imię i/lub nazwisko adresata.) Yours sincerely, – Z poważaniem, Best regards, – Pozdrawiam serdecznie, Regards, – Pozdrawiam, Best, – Pozdrawiam, Respectfully yours, – Z wyrazami szacunku With gratitude, – Z wdzięcznością Warm wishes, – Najlepsze życzenia Jeśli piszesz maila nieformalnego, możesz użyć jednego z poniższych zwrotów: Lots of love, – Ściskam, Love, - Uściski, All the best, – Wszystkiego dobrego Best, - Pozdrawiam, Kindest regards, – Najserdeczniejsze pozdrowienia Cheers, – Pozdrowienia, (w odmianie brytyjskiej) Chat soon, – W kontakcie, Talk to you soon, - Na razie, Take care, - Uważaj na siebie, Yours truly, – Pozdrawiam, (w odmianie amerykańskiej) Przydatne zwroty przy pisaniu e-maila Oczywiście, wyżej podane zwroty to zaledwie kropla w morzu możliwości. W zależności od treści Twojego maila możesz chcieć zawrzeć w nim o wiele więcej informacji. Dlatego mamy dla Ciebie listę innych przydatnych wyrażeń, które możesz wykorzystać! Please accept our sincerest apology. – Proszę przyjąć nasze najszczersze przeprosiny. Please accept our apologies for the delay. – Proszę przyjąć nasze przeprosiny za opóźnienie. Please find the attached file. – Przesyłam załączony plik. Can you tell me more about…? – Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat…? This is an urgent matter. - To jest pilna kwestia. I wondered if you could help me. - Zastanawiałem się, czy możesz mi pomóc. I admit that it was my fault. - Przyznaję, że to była moja wina. Could you please let me know if I’m allowed to…? - Proszę o informacje, czy mogę…? I would appreciate it if you could send me a sample. - Byłbym wdzięczny, gdy mogli Państwo przysłać mi próbkę produktu. As a regular customer of yours, I feel disappointed with the way I have been treated. - Jako Państwa stały klient jestem rozczarowany sposobem, w jaki zostałem potraktowany. I assume you will provide me with a justification for this situation. - Spodziewam się wyjaśnienia zaistniałej sytuacji. I believe this entitles me to a full refund. - Wierzę, że uprawnia mnie to do otrzymania pełnego zwrotu kosztów. I hope I will not be forced to take any further action. - Mam nadzieje, że nie będę zmuszony podejmować dalszych kroków. To solve this problem I require you to replace the faulty device. - W celu rozwiązania problemu, proszę o wymianę wadliwego urządzenia. Przykładowy e-mailu po angielsku - wzory Teoria i przydatne zwroty to jedno, a skomponowanie całego maila to już zupełnie inna sprawa. Poniżej znajdziesz dwa przykłady (maila formalnego (podanie o pracę) i nieformalnego (list prywatny) w języku angielskim) w których pokazujemy jak napisać e-maila po angielsku: E-mail formalny - przykład To: katy13@ From: angela34@ Subject: Holiday pictures Hi Katy, How’s everything? I’ve been meaning to write for ages, but never seem to have time for that. I had to revise for the final exams. Fortunately, I’ve passed all of them and I can deal with more pleasant things now. Have a look at the photos I’m sending attached. My favourite pic is the one of you and me together, standing on the beach and looking amazingly good in our new dresses. It really brings the memories flooding back, don’t you think? Anyway, now that I’ve finished school, I need to decide what to study at university. I’d love to choose something artistic or creative but my parents insist that I should “get a proper job”, like a lawyer or a doctor :( I wish I knew what to do. What about you? Have you got your uni sorted out yet? I want to ask you a favour. Can you tell me, how you’ve made the decision? I have absolutely no idea how to choose the best studies for myself. By the way, you promised to come and visit us. Do you fancy coming in July? I think summer would be perfect to meet up and spend some nice time together. We’d love to have you here. Lots of love for your family! Write soon! Angela E-mail nieformalny - przykład To: @ From: @ Subject: Teaching Assistant Job - Claire Smith Dear Sir or Madam, I am writing in response to your advertisement for the post of teaching assistant placed at I have always wanted to work with children and for that reason I believe this post would be perfect one for me. My qualifications are well suited to the job. I graduated in Pedagogics from Bristol University three years ago. O also have some experience of teaching, as I worked as a teaching assistant in summer camps for children last year and two years ago. I consider myself hard-working and creative, which are both important characteristics for a teacher who wants to motivate students with interesting lessons. Please find attached my CV and references form my previous employer. I would be happy to attend an interview at any time that is convenient for you. I look forward to hearing from you. Yours faithfully, Claire Smith Podsumowanie Jeśli szukasz informacji o tym, jak napisać e-mail po angielsku, ponieważ czeka Cię matura z angielskiego, nie zapominaj o tym, że poza przydatnymi zwrotami, trzeba koniecznie pamiętać też o czytelnym podziale na akapity, limicie słów oraz trzymaniu się tematu podanego w poleceniu. Najlepszą gwarancją tego, że pisanie maili po angielsku będzie dla Ciebie przysłowiowym piece of cake, jest dobra znajomość tego języka. Ucz się w swoim tempie i przy wykorzystaniu najnowszych narzędzi technologicznych ze szkołą Speak Up. Skontaktuj się z nami i sam ułóż plan swojej nauki! Potrzebujesz lepiej znać angielski?
Wyjątkowe materiały wspierające naukę języka angielskiego dla uczniów szkół podstawowych, które zmieniają nudną naukę w świetną zabawę. Przydatne stronyStrona główna Sklep Blog Nagrania O nas Moje konto Kontakt Dane kontaktowe Have Effects sp. z o. o. kontakt@ REGON 384114826; NiP 1251696956; KRS 0000799218, Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego; wysokość kapitału zakładowego: zł. Ostatnio dodane na blogu Wesołe miasteczko – atrakcje i emocje WAKACJE – angielskie słownictwo Strona bierna z Present Simple i Past Simple Liczba mnoga rzeczowników Nauka czasowników złożonych (phrasal verbs) – sposoby
Napisanie emaila na zajęciach angielskiego lub zbliżającym się egzaminie wielu z Was spędza sen z powiek. Wbrew pozorom nie jest to takie skomplikowane. Wymaga tylko ćwiczenia, regularnego pisania, no i nauczenia się kilku fraz koniecznych do wyrażenia konkretnych myśli i poleceń zawartych w zadaniu. Zatem Ósmoklasiści i nie tylko! Do dzieła! Zdemaskujmy tę niepewność i strach towarzyszący Wam na samą myśl o tej wypowiedzi pisemnej! Na początek kilka słów o tym, jakie są wymagania na egzaminie dot. właśnie napisania emaila. Email powinien zawierać od 50 do 120 słów nie licząc wyrazów już gotowych i zapisanych w wypowiedzi. Każda wypowiedź jest oceniana przez egzaminatora w następujących kryteriach: treść, spójność i logika wypowiedzi, zakres środków językowych, poprawność środków językowych. W poleceniu musicie się odnieść do trzech punktów. Za wypowiedź przyznaje się od 0 do 4 punktów. Starajcie się jeśli to możliwe, nie używać za dużo pospolitych wyrazów typu „nice” czy „interesting”. Używajcie za to słów, które raczej ubogacą Waszą wypowiedź, czyli phrasal verbs lub idiomów. To przejdźmy do konkretów. ZWROT GRZECZNOŚCIOWY NA POWITANIE Kate – bezpośrednio i po imieniu Dear granny – Droga babciu Hello/Hi Jim – Cześć Jim Hey mum – Cześć mamo Hi! – Cześć! WSTĘP Thank you for your (last) e-mail. – Dziękuję za Twojego (ostatniego) maila. Thanks for getting back to me so quickly. – Dziękuję za szybką odpowiedź. I was glad to hear from you. – Cieszę się, że napisałeś. In reply to your email I would like… – W odpowiedzi na twój e-mail, chciałbym… Great to hear from you. – Miło, że się odezwałeś. I’m very sorry I haven’t written for so long. – Przepraszam, że nie pisałem tak długo. I’m truly sorry I haven’t replied earlier, but… – Naprawdę mi przykro, że nie odpowiedziałem wcześniej, ale… I haven’t heard from you for a long time. – Nie miałem od Ciebie wiadomości przez długi czas. It’s such a long time since we had any contact. – Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. How’s everything? – Jak tam wszystko? How are you? – Jak się masz? How are the things? – Jak Twoje sprawy? How’re you doing? – Co u Ciebie słychać? I hope you’re doing great./I hope you’re fine. – Mam nadzieję, że masz się dobrze. I hope you’re well. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. What’s new? – Co tam u Ciebie nowego? I hope things are going well with you these days. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku w ostatnim czasie. I hope you are well. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. ROZWINIĘCIE I’m contacting you to… – Kontaktuję się z Tobą, aby… I’ve decided to drop you a line because… – Zdecydowałem się napisać, ponieważ… I’m writing to tell you that… – Piszę, by przekazać Ci, że… I’m writing this e-mail because… – Piszę do Ciebie ten e-mail, ponieważ… I’m writing to thank you for… – Piszę, żeby podziękować Ci za… I’m writing to invite you to… – Piszę, żeby zaprosić Cię na… I need to tell you about… – Muszę Ci opowiedzieć o… I’m writing with great news. – Piszę w związku ze świetnymi wieściami. I’ve got important news for you. – Mam dla Ciebie ważne wieści. You won’t believe it, but… – Nie uwierzysz ale… Finally, my dreams have come true. – W końcu moje marzenia się spełniły. I need your help. – Potrzebuję Twojej pomocy. Could you tell me… – Czy mógłbyś mi powiedzieć… I’m really sorry that… – Bardzo mi przykro, że… I’m sorry to inform you that… – Z przykrością informuję, że… I wonder if you remember. – Zastanawiam się czy pamiętasz. Could you tell me what I should do? – Czy możesz mi powiedzieć, co powinienem zrobić? The plan is to… – Plan jest taki, żeby… Have you made any plans for…? – Czy masz już plany na…? I wish you were here. – Chciałbym abyś tu był./Szkoda, że Cię tu nie ma. I can’t wait! – Nie mogę się doczekać! Please find the attached file. – Przesyłam załączony plik. Please, could you…? – Proszę, czy mógłbyś…? Can you tell me more about…? – Czy mógłbyś mi powiedzieć więcej na temat…? Do you know if…? – Czy wiesz czy…? I want to ask you for a favor. – Chciałbym Cię prosić o przysługę. Could you please send me…? – Czy mógłbyś przesłać mi…? ZAKOŃCZENIE I must be going now. – Muszę już kończyć. That’s all for now. I’m waiting for your e-mail. – To już wszystko. Czekam na Twój e-mail. Hope to hear from you soon. – Mam na dzieję, że się wkrótce odezwiesz. Please write to me. – Proszę napisz do mnie. Write back soon. – Odpisz szybko. Write me back ASAP. – Odpisz tak szybko, jak to tylko możliwe. Write back as quickly as you can. – Odpisz tak szybko, jak tylko będziesz mógł. Send me news, when you know anything more. – Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Drop me a line when you’re back. – Napisz parę słów, kiedy wrócisz. Thanks in advance. – Z góry dziękuję. Thank you for your help. – Dziękuję za pomoc. Please, feel free to contact me if you have any questions. – Proszę, pisz do mnie gdybyś miał jakieś problemy. Give my regards to… – Pozdrów ode mnie… I hope that helps. – Mam nadzieję, że to pomoże. PODPIS Best wishes – Pozdrawiam ciepło Kindest regards – Serdecznie pozdrawiam Regards – Pozdrowienia All the best – Ściskam Love – Całuję Take care! – Trzymaj się ciepło! Have a nice day – Miłego dnia Bye – Na razie Thanks – Dziękuję Yours – Twój Oczywiście te wyrażenia to nie wszystko. Musicie koniecznie zawrzeć jeszcze trzy informacje zawarte w poleceniu. A teraz kilka właśnie takich przykładów poleceń: Właśnie wróciłeś z niesamowicie interesującego przedstawienia teatralnego. Napisz do kolegi/koleżanki email, w którym: – Napiszesz, gdzie byłeś i jakiego rodzaju przedstawienie to było,– Opiszesz jego przebieg,– Zaproponujesz wspólny udział w zajęciach teatralnych organizowanych przez twoją z którym/którą korespondujesz po angielsku, zamierza studiować w tym samym mieście co ty i potrzebuje mieszkania. W e-mailu do niej/niego:– Zaproponuj wspólne wynajęcie mieszkania podając zalety rozwiązania,– Zrelacjonuj doświadczenia znajomej osoby, która dzieli mieszkanie z kolegą/koleżanką,– Zasugeruj możliwą lokalizację i opisz ostatnio osobę, która wywarła na Tobie duże wrażenie. Napisz do swojej przyjaciółki z Anglii e-mail, w którym:– Opiszesz, w jakich okolicznościach poznałeś tę osobę,– Opiszesz, jak wyglądała,– Opiszesz, jak spędziliście wolny czas i uzasadnisz, dlaczego uważasz tę znajomość za obiecującą. Bardzo gorąco zachęcam Was również do zakupu mojego eBooka “Egzamin Ósmoklasisty. Ćwiczenia”, który zawiera masę zadań z typowymi poleceniami do egzaminu i 10 przykładami gotowych wypowiedzi pisemnych, które potencjalnie mogą znaleźć się na egzaminie! Wskakujcie do zakładki SKLEP! POWODZENIA W DZIAŁANIU!
email po angielsku egzamin ósmoklasisty